هانغشو كما أن التطريز، المعروف أيضاً باسم " إمبراطورية الشنق " ، يبخر تاريخاً ثرياً وطويلاً يمكن تعقبه إلى فترة الدول المتحاربة (475-221 BCE). وفي المراحل الأولى، استُخدمت أساساً لتزيين الملابس والنسيج الاحتفالي، مما يعكس الأفضليات الجمالية والوضع الاجتماعي للشعب في ذلك الوقت.
خلال الفترة Tang Dynasty (618-907 CE)، أصبحت هانغزو، كمركز تجاري وثقافي مزدهر، محوراً لإنتاج التطريز. The open - minded cultural atmosphere of the Tang Dynasty encouraged the exchange of artistic ideas, which greatly influenced and promoted the development of Hangzhou Embroidery. وشرعت في اكتساب الاعتراف على الصعيدين المحلي والدولي على حد سواء، وأصبحت ملتمسة - بعد أن أصبحت مادة فاخرة بين النبالة والتجار الأجانب.
In the Song Dynasty (960 - 1279 CE), Hangzhou was established as the capital (Southern Song). رعاة المحكمة الإمبريالية للفنون قدمت دعماً قوياً لتطوير إمبراطورية "هانغزو". وأنشئت حلقات عمل متخصصة للتطريز، جمعت عددا كبيرا من الفنانين المهرة. وخلال هذه الفترة، أصبحت تقنيات " هانغزو " (Hngzhou Embroidery) أكثر صقلاً، واتسع نطاق الموضوع ليشمل لا الأنماط التقليدية المشبوهة فحسب، بل أيضاً المناظر الطبيعية والأرقام والرسوم البيانية، مما يعكس الرخاء الثقافي لسلالة سونغ.
During the Ming (1368 - 1644 CE) and Qing (1644 - 1912 CE) dynasties, Hangzhou Embroidery continued to evolution. وأولى الفنانون اهتماماً كبيراً للتفاصيل، مستخدمين خيوط حريرية عالية الجودة وأساليب خياطة مبتكرة. The double - faced embroidery technique, which allows the same or different patterns to be displayed on both sides of the fabric, reached a high level of perfection during this time. هانغشو ومنتجات التطريز ليست شائعة بين الطبقات العليا فحسب، بل تُدخل أيضاً تدريجياً الحياة اليومية للأشخاص العاديين من خلال الإنتاج التجاري.
وفي العصر الحديث، واجهت عملية التطريز في هانغزو تحديات من التصنيع ومن المتطلبات السوقية المتغيرة. غير أن الحكومة الصينية اعترفت بقيمتها الثقافية وأدرجتها في القائمة الوطنية التراث الثقافي غير المادي. وقد اتخذت تدابير مختلفة لحماية وتشجيع تطريز هانغزو، مثل إنشاء مدارس للتدريب على زراعة الفنانين الجدد وتنظيم معارض لزيادة الوعي العام. وفي الوقت نفسه، يقوم المصممون المعاصرون بدمج العناصر الحديثة في التطريز التقليدي لهانغزو، مما يخلق أعمالا تجمع بين التقاليد والابتكارات لتلبية طعم جمهور عالمي.
ومن أبرز الملامح التي تنطوي عليها عملية هانغزو للتطريز الحرفي. الفنانون يستخدمون إبرة جيدة و خيوط حريرية عالية الجودة لخلق تفاصيل معقدة وكل غرزة توضع بعناية، مما يؤدي إلى خطوط سلسة وارتفاع مستوى الدقة. سواء كان هذا هو تصوّر حيوان الزهرة أو التعبير على وجه شخص ما
هانغشو إن التطريز معروف لأنماطه النبيلة والمنقّحة. وكثيراً ما تتضمن الأنماط التقليدية رموزاً مشبوهة مثل التنانين والفينكس والسحب التي تحمل معاني ثقافية عميقة. وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأنماط المستوحاة من الطبيعة، مثل الزهور والطيور والمناظر الطبيعية، هي أيضا أنماط شعبية جدا. وهذه الأنماط مصممة بإحساس بالتوازن والانسجام، مما يعطي التطريز مظهراً جميلاً ومتطوراً.
اختيار الألوان في "هانغزو إمبرويري" مميز جداً الفنانون لديهم فهم عميق لنظرية اللون ويستخدمون مزيجاً من الألوان لخلق تأثير متناسق وبصري وكثيراً ما تُستخدم الألوان الطفيفة والطينة لنقل إحساس بالإناقة والثبات، في حين تُستخدم الألوان المشرقة بشكل متقطع لإبراز العناصر الرئيسية. إن التحولات الألوانية سلسة، مما يعزز النوعية الجمالية العامة للتطريز.
وتقنية التطريز المزدوجة - التي تواجه التطريز هي سمة فريدة من سمات هانغزو إمبرويري. وتقتضي هذه التقنية من الحرفيين أن يتمتعوا بمهارات عالية للغاية، لأنهم بحاجة إلى ضمان اتساق الأنماط على جانبي النسيج أو تكاملها. من خلال استخدام أساليب خياطة مختلفة و الألوان الخياطة يمكن للحرفيين أن يخلقوا أثراً بثلاثة أبعاد على كلا الجانبين،
وقد اعتُرف رسمياً بتطريز هانغزو كتراث ثقافي وطني غير ملموس في الصين في عام 2011. وقد وفر هذا المركز الحماية القانونية والدعم المالي للحفاظ على تقنياته ونقلها. The government has formulated relevant policies to encourage the establishment of embroidery workshops and training institutions, and to promote the research and documentation of traditional techniques.
The apprenticeship - based system has been the traditional way of passing down Hangzhou Embroidery techniques for generations. يتعلم المتدربون الشباب من المتفوقين ذوي الخبرة من خلال الأيدي على التدريب وهي تبدأ بخياطة أساسية وتتقدم تدريجيا نحو أنماط وتقنيات أكثر تعقيدا. This system not only ensures the accuracy of technique transmission but also allows for the inheritance of cultural values and artistic traditions within the embroidery community.
In addition to the apprenticeship - based system, modern education and research institutions play an important role in the inheritance of Hangzhou Embroidery techniques. وتقدم بعض مدارس الفنون والجامعات دورات دراسية في برنامج هانغزو للتطريز، مما يوفر نهجا أكثر انتظاما ونظرية للتعلم. وتكرس مؤسسات البحوث لدراسة تاريخ وتقنيات ومواد تطريز هانغزو، مما يسهم في حفظه العلمي وتطويره.
موقعه في "هانغزو"، متحف "هانغزو" للتطريز هو مكان يجب أن يزوره المهتمون بهذا الشكل الفني القديم. It is a comprehensive institution that showcases the history, techniques, and works of Hangzhou Embroidery. ويمكن للزوار أن يشاهدوا الحرفيين المهرة يظهرون عملية التطريز، ويتعلمون من خلال المعارض التفاعلية التي تقام في هانغزو، بل ويشاركون في حلقات العمل المتعلقة بالتطريز لتجربة سحر هذه المركبة التقليدية مباشرة.
شوارع (هانغزو) القديمة موطن العديد من ورش التطريز التقليدية وكثيراً ما تدير هذه الحلقات أسر محلية شاركت في برنامج " هانغزو " للأجيال. يمكن للزوار أن يقتحموا الشوارع القديمة ويزوروا هذه الورش ويراقبوا الحرفيين في العمل ويمكنها أيضا التواصل مع الحرفيين، والتعلم عن قصصهم وتقنياتهم، وشراء منتجات هانغزو إمبراطورية حقيقية كتذكارات.
وتستضيف منظمة " هانغزو " بانتظام مناسبات ثقافية وفنية مختلفة تتعلق بالتطريز، مثل معارض التطريز والمسابقات والحلقات الدراسية. وتوفر هذه الأحداث منبرا للفنانين التطريز لعرض أعمالهم وتبادل الأفكار والتعلم من بعضهم البعض. ويمكن للزوار حضور هذه الأحداث تقديراً لأحدث الإبداعات في هانغزو إمبرويري، والتوصل إلى فهم أعمق لاتجاهاتها الإنمائية، والتفاعل مع مجتمع التطريز.
هذه التحفة الحديثة هي شهادة على المهارات العالية المستوى من فنانين (هانغزو) القطعة تُصوّر بركة سيرين لوتس مع زهور اللوتس بزهرة كاملة و سمك يسبح بين الأوراق ما يجعلها رائعة حقاً هو تقنية التطريز المزدوجة نفس المشهد الجميل يظهر على جانبي النسيج، مع الألوان اليقظة والتفاصيل الدقيقة. لقد استخدم الحرفيون مجموعة متنوعة من أساليب خياطة لخلق إحساس بالعمق و الواقعية
"البحيرة الغربية" علامة بارزة في "هانغزو" وهذا التطريز يلتقط سحره بشكل جميل القطعة تُظهر بحيرة التراكيل مُحاطة بالأشجار الويلية والأشرار والجبال لقد استخدم الحرفيون الألوان الناعمة والخياطة الجميلة لنقل الجو السلمي للبحيرة الغربية وتقنية التطريز المزدوجة - التي تواجه التطريز تطبق أيضا في هذا العمل، مما يتيح للمشاهدين تقدير جمال البحيرة الغربية من زوايا مختلفة.
هانغشو كما تم استخدام التطريز لتفسير القصائد واللوحات القديمة. هذا النوع من العمل يجمع بين فن الرسم البياني والطلاء والتطريز ويختار الفنانون بحرص القصائد والطلاءات ذات الأهمية الثقافية ثم يستخدمون تقنيات التطريز لإعادة إنتاجها على النسيج. والنتيجة هي الدمج الفريد لأشكال فنية مختلفة، حيث تتلاقى نبرة الشعر، وجمال اللوحة، وضوء التطريز بشكل مثالي.
استند إلى أكثر من 10000 تعليق من المسافرين